Feeds:
Posts
Comments

Archive for August, 2012

Bestia en celo me escogiste
entre el llanto de la oscuridad
y la presencia del deseo.
Bajo el imperio de las caricias
deambulo sin horizonte
perdida en la selva de los leones.
Rugen a la luna con ecos de estrella.
Entre las maleza
de liana en liana golpeo tu cuerpo.
Piel virgen de fusiones proclama.
Artificios en la coraza de la jungla
prendida de sonidos
a la merced de la carne fiera.
Siento tu hechura
cuando tus labios pagas a los míos.
Briosos, un tanto esquivos.
Chispas confluyen en la boca
de tigresa en jauría.
Se revive el recuerdo
de monstruos en la entrega:
dinosaurios en abrazos
fundidos en fuego.
Resurgimiento de los sentidos,
Brama en el renacido sueño
Del animal en su habitat.
Despojado de tapujos
al  retomarse en lo genuino de su ser.
Hacedor de la procreación
desde el gusto por la copla.
El tiempo palpa.
Regresa a la vigilia
para arrancarme el capullo
con mil andanadas.
En empulpados brazos
enmaraña mi regazo.
Hombre bestia fumas el deseo
con el vicio de mis fuentes.
Sin desespero viro los ojos
sobre tus columnas
sin orientes ni nortes a la vista,
sólo un trópico de melodías
entre las patas de animal salvaje.
Depredador de mimos,
ambicioso de hallar los puntos
donde corone la pasión su mayor zarpazo.

Bella Clara Ventura
Wild  Beast
Free English version by Luis Zalamea

Wild beast in heat you chose me
amidst the weeping darkness
and the presence of desire
as I wandered lost
in the kingdom of caresses,
caught inside a jungle of lions
roaring at the moon,
their echoes reaching the stars.
In the deep bush,
from liana to liana,
I whipped your body,
virginal skin
revealing artful couplings
in  a  forest ablaze with sounds
at the mercy of wild flesh.
I discovered your origins
when your lips merged with mine,
untamed and evasive.
sparks sizzled in your tigress’ jaws
as you ran along with the pack.
Why not relive the memory
of monsters coupling,
dinosaurs embraced in fire?
Resurgence of primal forces
howling  in renewed dreams
of the beast in its habitat.
denuded of all deceit
by the joy of its genuine being,
maker of procreation,
delight of copulation.
Time pauses and touches,
then returns to its vigil
and lashes at my budding flower
in one thousand subterfuges,
my belly entangled
within your pulpy arms.
Man Beast, you fuel desire
with smoke from my fountains.
Unhurriedly, I turn my eyes
upon your columns:
with no north or west in sight,
only a tropic created by melodies
between the haunches
of a wild beast.
predator of fondling,
too anxious to find the spots
that unleash in passion
its greatest blows.

Read Full Post »

Wild beast in heat you chose me
amidst the weeping darkness
and the presence of desire
as I wandered lost
in the kingdom of caresses,
caught inside a jungle of lions
 roaring at the moon,
their echoes reaching the stars.
In the deep bush,
from liana to liana,
I whipped your body,
virginal skin
revealing artful couplings
in  a  forest ablaze with sounds
at the mercy of wild flesh.
I discovered your origins
when your lips merged with mine,
untamed and evasive.
sparks sizzled in your tigress’ jaws
as you ran along with the pack.
Why not relive the memory
of monsters coupling,
dinosaurs embraced in fire?
Resurgence of primal forces
 howling  in renewed dreams
of the beast in its habitat.
denuded of all deceit
by the joy of its genuine being,
maker of procreation,
 delight of copulation.
Time pauses and touches,
then returns to its vigil
and lashes at my budding flower
in one thousand subterfuges,
my belly entangled
within your pulpy arms.
Man Beast, you fuel desire
with smoke from my fountains.
Unhurriedly, I turn my eyes
upon your columns:
with no north or west in sight,
only a tropic created by melodies
between the haunches
of a wild beast.
predator of fondling,
too anxious to find the spots
that unleash in passion
its greatest blows.

Read Full Post »

Doy en el blanco
de tus besos cuando abrazo
la puntería.
Se resuelve en toda lanzada
cuando me regresa al círculo,
redondez de caricias.
Cacería a la Diana
Pintada en un muro
mientras calculan tus mimos la pose.
¿Cuál?
Aquella maroma que espera
nuevamente el dardo en el centro.
Sin dolor,
con lágrimas de goce perfecto
de quien entiende
que dar en el blanco
conduce al éxtasis.
Soy mujer de infinitos placeres
cuando la felicidad se fija
en el punto del gemido.
amor enhebrado al cuerpo,
corazón sangrante de sensaciones
al color de los sueños.
Cada acto lanzado al desafío
bajo la fórmula del consentimiento
clavado en paredes de carne y hueso.
Piel al rojo vivo se renueva
en la sonrisa del encierro.
Privilegio de varios tiros
y de nuevos intentos
de incontenibles travesuras
en el tiro de gracia
que jamás mata el deseo.

Read Full Post »

To hit the bull’s eye
painted by your kisses
I sharpen my aim to pin every dart
on the circle of caresses.
A hunt a la Diane
painted on a mural
as you ponder the next pose:
which is to be?
Perchance a throw
sure to hit the bull’s eye again ?
Painless,
just a few tears of perfect joy
by those who realize
the bull’s eye leads to ecstasy.
I’m a woman of infinite pleasures
when bliss is centered
around sighs and moans,
bodies entangled by love,
hearts bleeding out sensations
the color of dreams.
each act becomes a challenge
as the banner of mutual consent
waves on ramparts of flesh and bone.
Red-hot skin is restored
in the placid intimacy
of the tryst.
Enjoy the privilege of several throws.
fresh attempts,
of untrammeled mischief,
before the coup de grace
that never actually
kills desire.

Read Full Post »

Deslizarme  sobre tu figura deseo.
Hacer burbujas de placer
mientras toco la cadencia
y la fragancia de tu dermis.
Soy jabón perfumado
para que olfatees mis esencias.
Aromas de almizcle
en la ducha de las percepciones.
Limpio tus recovecos
para que nuevamente te ensucies
y mañana vuelva a frotarme
contra tus muslos,
tus venas, tus vellos
y sobre tu pecho
como un tobogán que cae
mojado hasta tus pies.
Recojo mis espumas.
En todo momento me identificas:
soy tu jabón,
el del uso diario.
Me adhiero al poro exacto
de la remezón de las aguas
y los fervores en remojo.
Produzco excelsa suavidad
al ser jabón de tocador.
Te toco.
Te acaricio de arriba abajo
bajo el éxtasis
que me produce tu piel
en la desnudez de mis rocíos.
Efervescencia de las pompas
en la jabonadura del idilio.

Read Full Post »

I crave to slide over your body
making bubbles of pleasure
as I play fragrant tunes
up and down the velvety skin.
I’m perfumed soap
for  you to scent my aromas
and  sudden whiffs of musk
under the shower we share.
I cleanse your nooks and crannies
so you may soil them again
for tomorrow to renew
my caressing of
thighs, veins, hairs
and especially the chest
like a humid roller coaster
diving from head to feet.
I shepherd my flock of foams
for you to feel my presence anew:
I am your soap,
the soap that ravishes you  every day,
I cling to specific pores
in our crazy whirlpool
and among suds put out to soak.
I irradiate utmost softness,
for I’m a lady’s toilet soap.
I touch you,
fondle you up and down
under the ecstasy
unleashed in your skin
by my naked dews:
an effervescence of bubbles
when soaping rituals
buoy up every idyll.

Read Full Post »

A riesgo de parecer
atrevida,
quiero hacerle el amor a Dios.
Acariciar sus infinitos,
palpar sus humedades anhelo.
Ansío penetrar los océanos
al secar sus sudores.
Estar presente en su lecho de sueños
y albergar su corazón en el mío.
Ser luz de sus ojos,
cuando al oído me murmure
que me ama.
Deseo reconocer en su voz
el llamado de la entrega.
Aplaudir, con manos y pies en alto,
maroma divina,
la belleza de su geografía,
amplia como el Universo
que me regala cuando suspiro.
Me unjo de sol con
el beso ardiente
de la mejor pasión,
Me deja seca,
desierta
como las arenas mansas
que callan la agonía.
Se me atoja hacerle el amor a Dios
a riesgo de ser atrevida.
Mis toques serán de suaves murmullos
Y de dulce proximidad
A la Energía,
Huésped
de un nuevo estado de conciencia
donde Dios me hace suya.

Read Full Post »

At the risk of seeming
bold,
I want to make love to God,
to caress his infinite loins,
and touch his humid depths.
I’m urged to fathom deep oceans
While cleansing
the sweat off his pores.
I crave to lay on his bed of dreams.
lodge his heart in mine,
and be the light of his eyes
while he whispers he loves me.
I yearn to hear in his voice
calling  for my surrender
as I applaud with hands and feet
spread out high.
his divine acrobatics,
the beauty of his geography,
infinite as the cosmos,
bestowed on each of my sighs.
I rub myself with sunlight
upon every kiss
of utmost passion,
leaving me dry,
deserted,
like quiet sands
irradiating agony.
It happens
I crave to male love to God
at the risk of being intrepid.
My touches mere whispers
in tender closeness to the
Host of Energy
on a new state of consciousness
where God possesses  me.

Read Full Post »

De madre mexicana, nació en Bogotá, y allí ha vivido y vive actualmente, salvo por los años que dedicó a estudiar  en París. De temperamento artístico nato,  al regresar a Colombia, durante los 18 años siguientes se destacó como guionista y productora de cine y televisión, ganadora de numerosos premios nacionales e internacionales. Ello le abrió las puertas grandes de la literatura, con énfasis en la lírica con 12 poemarios elogiados por los críticos y traducidos a  varios idiomas. De religión judía reformada, la fe consolidó su pasión creativa. Dice en el poema “Soy Judía” de esa época: “Ser judía es más/ que un color de piel./Compromete el tinte del alma,/la expansión de lo espiritual./involucra una herencia milenaria/de sabiduría y dolor…”

Conocí a Bella en 1995 con motivo de la visita a la Feria del Libro de Miami de una delegación de poetas colombianos para conmemorar el centenario de la muerte de una de nuestras glorias líricas, José Asunción Sllva. Afectuosa, bulliciosa, casi explosiva, su aura y la mía
se acoplaron instantáneamente  y desde entonces somos amigos. A raíz de esa visita, los dos en asocio de mi hija Plar y de  otros poetas latinoamericanos,  recopilamos y editamos una antología titulada “Comarca sin Fronteras” en la cual me desempeñé como editor y traductor al inglés de casi todo el contenido. Dos entregas de la antología fueron impresas en Bogotá y distribuidas en las Américas en 1997 y 2003.

En julio de 2012 Bella me visitó en Miami y me obsequió en ejemplar dedicado de “Eros en…Canto” (Editorial Oveja Negra, Bogotá 2010). Este marca una incursión importante en la poesía erótica, tema de esta sección de DUOPOETICO.

    En la época actual algunos escritores suelen disfrazar la porno dura con las vestiduras delicadas de Eros. Un ejemplo bien logrado es “La Mujer del Coronel” del escritor cubano en el exilio Carlos Alberto Montaner.
Pero más loable es cómo Bella, al abrazar a Eros,  agudiza su discurso con adjetivos audaces y metáforas surrealistas de su propia cosecha. Para mayor ilustración de los lectores, incluyo cuatro  poemas clave de “Eros en …Canto”, tanto los originales en español como mis versiones libres en inglés. Esperamos sus comentarios.

.

Read Full Post »

POETS IN THE LIMELIGHT

Bella Clara Ventura

    Born to a Mexican mother in Bogotá, Bella has lived there most of her life, except for the years she spent studying in Paris. Of inborn artistic temperament, upon her return to Colombia, during the next 18 years she excelled as film and TV script writer and producer, winner of several national and international awards. Her background paved her way to literature, starting with 12 collections of poetry hailed by critics and translated to several languages. Of reformed Jewish faith, this consolidated her creative passion. In her poem “I’m Jewish’, she says: “There is more to being Jewish/than the color of the skin./
It determines the pigment of the soul/an age-old legacy/of wisdom and pain.”

    I first met Bella in 1995 on occasion of a visit to the Miami Book Fair by a group of Colombian poets to commemorate the centennial of the death of José Asunción Silva, one of the immortals of our poetry. Affectionate, bubbly, almost explosive, her aura clicked at once with mine and we have been close friends ever since. To follow up on to that visit, the two of us, supported by my daughter Pilar and other Latin American poets, compiled and published an anthology titled “Realm Without Borders”, which I edited and translated most of its contents to English. Two separate volumes were published and launched in Bogotá in 1997 and 2003. 

    In July 2012 Bella visited me in Miami and presented me with an inscribed copy of “Eros In…Canto” (Editorial Oveja Negra, Bogotá, 2010.) This is a hiatus in her latest creative period and her first sortie into erotic poetry, the subject of this column.

    Currently some writers disguise hard porno with the gossamer vestments of Eros. A well-accomplished sample of this trend is the novel “The Colonel’s Woman” by Cuban exile writer Carlos Alberto Montaner. To me, however, Bella accomplishes a loftier aim by brightening classic erotic verse with her own audacious adjectives and surrealistic metaphors. For deeper insight of our readers, I’m transcribing here four key poems from “Eros…In Song” in the original Spanish and my free versions in Engish. We look forward to your comments.

Read Full Post »

Older Posts »